Перевод как лингвокультурный трансфер
5 0
Скачать PDF

Перевод как лингвокультурный трансфер

Языкознание и литературоведение Аспирантура Бакалавриат Специалитет
Характеристики
98 страниц 12 MB
Издательство Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина
ISBN 978-5-00078-809-7
Тип издания учебно-методическое пособие по переводу

Описание

Учебно-методическое пособие посвящено сложным аспектам переводческой деятельности: «Художественный перевод и когнитивный диссонанс в процессе его осуществления», «Теоретико-практические аспекты автоматического анализа текста и перевода», «Проблемы аудиовизуального перевода». Уделяется внимание таким существенным вопросам, как эквивалентность и адекватность перевода, условная непереводимость текста, достижение эффекта «успешной коммуникации» и «оптимальной интерпретации» при передаче культурной специфики, элиминация культурного смысла, использование при переводе трансформационного механизма и пр. Каждый раздел помимо теоретического блока содержит большое количество типовых и творческих заданий для тренировки навыков перевода, а также вопросы для самопроверки. Пособие адресовано научным работникам, преподавателям, аспирантам и студентам филологических специальностей, всем, кто интересуется и занимается исследованиями в области теории и практики перевода.

Другие книги категории

Корейский язык: общественно-политический перевод. Продвинутый уровень

Корейский язык: общественно-политический перевод. Продвинутый уровень

Языкознание и литературоведение Адъюнктура Аспирантура Бакалавриат Магистратура Специалитет
192 стр. 2.4 MB
454 6
Итальянский язык (А1–А2): Ciao, Italia!

Итальянский язык (А1–А2): Ciao, Italia!

Языкознание и литературоведение Адъюнктура Аспирантура Бакалавриат Магистратура Ординатура Специалитет
220 стр. 1.8 MB
26 14
Коммерческий перевод

Коммерческий перевод

Языкознание и литературоведение Бакалавриат
135 стр. 14.5 MB
19 0