Перевод как акт межъязыковой коммуникации (Динамика процессов переводческой эквивалентности в Мордовии)
6 0
Скачать PDF

Перевод как акт межъязыковой коммуникации (Динамика процессов переводческой эквивалентности в Мордовии)

Языкознание и литературоведение Аспирантура Бакалавриат Магистратура Специалитет
Характеристики
96 страниц 674.2 KB
Издательство Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва
ISBN 978-5-7103-4149-0
Тип издания монография

Описание

В монографии детерминируются содержательные аспекты понятия «перевод»; определяется этимологическая сущность данной категориальной единицы; осмысляется термин «переводоведение» как комплексная научная дисциплина, фиксирующая в себе национальные и общечеловеческие компоненты. Наряду с ними также анализируются различные уровни переводческого творчества: художественные методы, принципы, формы, виды, жанры, образное и тематическое разнообразие; способы отражения действительности в переводческой практике мордовских ученых, публицистов, писателей. Предназначено для преподавателей филологического факультета, отделений и факультетов журналистики; студентов, магистрантов, аспирантов, а также широкого круга читателей, интересующихся проблемами межъязыковой коммуникации

Другие книги категории

Корейский язык: общественно-политический перевод. Продвинутый уровень

Корейский язык: общественно-политический перевод. Продвинутый уровень

Языкознание и литературоведение Адъюнктура Аспирантура Бакалавриат Магистратура Специалитет
192 стр. 2.4 MB
457 8
Итальянский язык (А1–А2): Ciao, Italia!

Итальянский язык (А1–А2): Ciao, Italia!

Языкознание и литературоведение Адъюнктура Аспирантура Бакалавриат Магистратура Ординатура Специалитет
220 стр. 1.8 MB
28 14